人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.

再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的。因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.

爱弟兄的就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.

唯独恨弟兄的是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.

小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

父老阿,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.

小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来现在已经有好些敌基督的出来了。从此我们就知道如今是末时了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。(或作都有知识)

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.

我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

谁是说谎话的呢。不是那不认耶稣为基督的吗。不认父与子的,这就是敌基督的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

2627282930 共1532条